Perspectives de l’ISPOR 2024 : L’évolution du paysage des évaluations PICO dans l’UE
5 questions à Kim Joline Schmidt
Qu’est-ce qui a inspiré cette recherche ?
Le processus d’établissement de la portée est un élément fondamental de l’ECJ, qui définit les exigences en matière de PICO (population, intervention, comparateur, résultat) auxquelles les développeurs de technologies de la santé (DTS) doivent répondre dans le dossier de soumission des DST.
Cette recherche a été inspirée par les engagements internes au sein des groupes de travail UE-ETS et par le besoin de l'industrie de mieux comprendre le processus de définition du champ d'application dans le cadre de la JCA. Nous avons également cherché à identifier les risques et les opportunités associés aux simulations PICO.
Y a-t-il une hypothèse qui a été confirmée par la recherche ?
Y a-t-il quelque chose dans la recherche qui vous a surpris, auquel vous ne vous attendiez pas, que vous avez découvert ?
Une constatation intéressante mais attendue est la variation des délais de lancement de produits innovants dans les pays évalués. Dans certains pays, les médicaments les plus récemment autorisés n’étaient pas encore disponibles, ce qui a probablement contribué au nombre élevé de comparateurs et a donc consolidé les PICO dans notre analyse.
De plus, nous avons découvert que le nombre élevé de PICO était principalement dû à 5 pays – l’Allemagne, l’Irlande, l’Italie, le Portugal et l’Espagne – qui nécessitaient des comparaisons avec tous les comparateurs pertinents. Conformément à la directive de cadrage EUnetHTA 21, chaque comparateur demandé conduit à un seul PICO dans le processus de consolidation.
Quelles sont les prochaines étapes de cette recherche ?
Une directive méthodologique cruciale du Groupe de coordination de l’évaluation des technologies de la santé (HTACG) est toujours en attente, et il reste à voir s’il y aura des changements significatifs dans la ligne directrice EUnetHTA 21 qui sous-tend notre analyse.
Cet article est destiné à communiquer les capacités de Cencora, cependant, Cencora encourage vivement les lecteurs à consulter les liens fournis ici et toutes les informations disponibles liées aux sujets mentionnés et à se fier à leur propre expérience et expertise pour prendre des décisions à ce sujet, car l’article peut contenir certaines déclarations marketing et ne constitue pas un avis juridique.
Cencora.com fournit des traductions automatiques pour faciliter la lecture du site Web dans des langues autres que l’anglais. Pour ces traductions, des efforts raisonnables ont été faits pour fournir une traduction précise, cependant, aucune traduction automatique n’est parfaite et n’est pas destinée à remplacer les traducteurs humains. Ces traductions sont fournies en tant que service aux utilisateurs de Cencora.com et sont fournies « en l’état ». Aucune garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, n’est donnée quant à l’exactitude, la fiabilité ou l’exactitude de ces traductions effectuées de l’anglais vers une autre langue. Certains contenus (tels que les images, les vidéos, Flash, etc.) peuvent ne pas être traduits avec précision en raison des limitations du logiciel de traduction.
Toute divergence ou différence créée lors de la traduction de ce contenu de l’anglais vers une autre langue n’est pas contraignante et n’a aucun effet juridique pour la conformité, l’application ou toute autre fin. Si des erreurs sont identifiées, veuillez nouscontacter. Si vous avez des questions sur l’exactitude des informations contenues dans ces traductions, veuillez vous référer à la version anglaise de la page.
