Les patients au centre – La JCA accepte-t-elle vraiment la voix des patients ?
L’un des principes clés du JCA est d’assurer un accès plus rapide à des médicaments et des technologies innovants pour tous les patients à travers l’Europe. Il cherche à atteindre cet objectif en centralisant l’évaluation des technologies de la santé des preuves cliniques de nouveaux produits et en mettant en œuvre des règles visant à promouvoir une large participationdes parties prenantes 1.
Afin d’explorer les défis et les opportunités potentiels que présente le JCA et de comprendre dans quelle mesure le point de vue des patients sera pris en compte, Cencora a réuni un panel d’experts pour un webinaire de discussionapprofondi. La session a été animée par Herbert Altmann, responsable de la commercialisation et des solutions d’accès pour l’Europe chez PharmaLex, une société de Cencora. Parmi les panélistes figuraient Antonella Cardone, PDG de Cancer Patients Europe (CPE), Matias Olsen, directeur principal, Affaires publiques et politiques, Confédération européenne des entrepreneurs pharmaceutiques (EUCOPE), et Casper Paardekooper, associé de Vintura, une société de Cencora.
À l’approche du webinaire, nous avons publié un article sur le point de vuedes patients. Le webinaire approfondit cette discussion et aborde d’autres domaines ayant une incidence sur la participation des patients.
La prise en compte de la voix des patients améliorera-t-elle l’accès aux médicaments innovants ?
La mise en œuvre du JCA commencera avec les médicaments oncologiques et les médicaments de thérapie innovante (MTI) en janvier 2025, il s’agit donc d’un sujet central pour la communauté européenne du cancer, a noté M. Cardone. Bien que le CPE se réjouisse de l’esprit du Règlement sur l’évaluation des technologies de la santé (HTAR), M. Cardone a déclaré qu’il n’est pas clair quand et où les patients seront impliqués dans le processus, en vertu de quels critères et comment les commentaires des patients seront pris en considération.Cencora.com fournit des traductions automatiques pour faciliter la lecture du site Web dans des langues autres que l’anglais. Pour ces traductions, des efforts raisonnables ont été faits pour fournir une traduction précise, cependant, aucune traduction automatique n’est parfaite et n’est pas destinée à remplacer les traducteurs humains. Ces traductions sont fournies en tant que service aux utilisateurs de Cencora.com et sont fournies « en l’état ». Aucune garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, n’est donnée quant à l’exactitude, la fiabilité ou l’exactitude de ces traductions effectuées de l’anglais vers une autre langue. Certains contenus (tels que les images, les vidéos, Flash, etc.) peuvent ne pas être traduits avec précision en raison des limitations du logiciel de traduction.
Toute divergence ou différence créée lors de la traduction de ce contenu de l’anglais vers une autre langue n’est pas contraignante et n’a aucun effet juridique pour la conformité, l’application ou toute autre fin. Si des erreurs sont identifiées, veuillez nouscontacter. Si vous avez des questions sur l’exactitude des informations contenues dans ces traductions, veuillez vous référer à la version anglaise de la page.
