Makale

Tıbbi bilgi sorgularında yerel dil neden önemlidir?

  • Natanny Cunha

Tıbbi bilgi hizmetleri sağlarken güvence ve açık iletişim çok önemlidir. Yerel dilde MI desteği sağlayan bağlı kuruluşlara sahip olmanın neden önemli olduğunu öğrenin.
Hastalar ve sağlık profesyonelleri (SMM'ler) tıbbi bilgi hizmetlerini aradıklarında, aldıkları veya reçete ettikleri ilaç hakkında bilgi ararlar. Güvence ve açık iletişim arıyorlar. Bu nedenle, bu bilgiler kendilerine ait olmayan bir dilde verildiğinde, bir çeviri hizmetinin desteğiyle bile, birçok kişi kendileriyle paylaşılan bilgiler konusunda daha az güvende hissedebilir.

Birçok tıbbi bilgi (MI) faaliyetinin dış kaynak kullanımı şirket verimliliği için mantıklıdır. McKinsey'in belirttiği gibi, MI sorguları için dış kaynak kullanımı süreç gecikmelerini en aza indirebilir, dahili ekipler üzerindeki yükün bir kısmını ortadan kaldırabilir ve şirketlerin bunları desteklemek için gereken yeni teknolojilere, eğitime ve altyapıya yatırım yapmak zorunda kalmadıkları anlamına gelir.1

Dış kaynak iş ortaklarına yönelmek, şirket içi ekiplerin ürün bilgi stratejisi oluşturmaya, tıbbi bilgileri geliştirmeye ve mevcut bilgileri doğruluk açısından gözden geçirmeye, değerli içgörüler oluşturmaya ve ürün stratejilerini ve hasta refahını desteklemek için diğer ekiplerle işbirliği yapmaya odaklanmasına olanak tanır.

Yerel ülke içi dil desteğinin simultane çeviriye göre avantajları

Birçok şirket, MI sorgulama hizmetlerini, görüşmedeki üçüncü bir kişinin çeviriyi gerçekleştirdiği ancak mutlaka bir sağlık uzmanı olmadığı simültane çeviri ile merkezi bir merkeze yaptırmayı seçmiştir. Bununla birlikte, şirketler arasında, ana dili konuşanların hastalar ve SMM'ler arasında daha iyi yankı uyandırdığına dair artan bir kabul var. Konuşmalar daha açıktır, sorular daha iyi ele alınır ve MI uzmanları, ana dili konuşanlarsa advers olayları ve ürün şikayetlerini daha kolay yakalayabilir.

Bağlı kuruluşların SMM'leri yerel dilde ürün bilgileriyle desteklemesi, bu profesyonellerin bilgileri daha net bir şekilde yakalamasına ve dolayısıyla bu bilgileri hastalarına daha kısa ve öz bir şekilde iletmesine olanak tanır.

MI hizmetleri ve simültane çeviri ile uğraşmak zorunda kalan hastalar genellikle süreci sinir bozucu bulmaktadır. Çeviriyi beklemek zorunda kalmadan soru sorabilmek ve net cevaplar alabilmek istiyorlar. Çevirmenin tıbbi bilgileri anlamama ve MI uzmanının söylediklerini yanlış yorumlama riski de vardır.

Kanser tedavileri gibi yeni ürünlerle uğraşırken sorun daha acil hale geliyor. MI ekibi, çevirmenin ürünün nüanslarını bu bilgileri doğru bir şekilde çevirecek kadar anladığından emin olabilir mi? Çevirmenin yeni bir terapötikle ilgili belirli terimlere aşina olmaması mümkündür.

Yerel MI ve PV uzmanlığını birleştirme

Yerel bağlı kuruluşların MI sorgularını ele almasının açık bir yararı, aynı kişilerin advers olayları ve anadili olmayı gerektiren diğer yerel PV faaliyetlerini bildirmek gibi farmakovijilans faaliyetlerini de destekleyebilmeleridir. Bu şekilde, MI ekibinin advers olayları PV ekibine bildirmesi ve bunun da yerel sağlık otoritesine rapor vermesi yerine, bu adımlar aynı kişi veya aynı ekip tarafından yönetilir ve bu da süreci hem daha verimli hem de daha uygun maliyetli hale getirir.

Ek olarak, tüm MI sağlayıcıları bir sağlık uzmanı (doktor veya hemşire gibi), eczacı  veya bilimsel veya yaşam bilimleri geçmişine sahip bir kişi olmalıdır. Bu nedenle, PV profesyonellerinin bu faaliyetleri yönetmeleri mantıklı olacaktır, çünkü bu geçmişe ve advers bir olayı değerlendirmek ve raporlamak için eğitim ve uzmanlığa sahiptirler.

Bir diğer önemli husus da veri gizliliğidir. Günümüzde, veri gizliliği ve veri alışverişi ile ilgili daha fazla düzenleme ile, offshoring kaynakları tartışılırken bu konu dikkate alınmalı ve değerlendirilmelidir.

Tüm bu sorunlar, hastaların ve SMM'lerin ihtiyaç duydukları güvenli ve güvenilir desteğe sahip olmalarını sağlarken maliyetleri düşürmek, verimliliği artırmak için MI sorgulama hizmetlerini en iyi şekilde nasıl dış kaynak kullanacaklarını düşünen şirketler için soru işaretleri doğurmaktadır.
*Kaynaklar aşağıda devam ediyor

Yazar hakkında:

Natanny Cunha, Tıbbi Bilgiler için Hizmet Hattı Lideridir. Tıbbi bilgi ve farmakovijilans alanında sekiz yıldan fazla deneyime sahip, küresel projelere liderlik eden ve hizmetleri optimize eden bir biyomedikal bilim insanıdır.


Yasal Uyarı:
Bu makalede verilen bilgiler yasal tavsiye niteliğinde değildir. Cencora, Inc., okuyucuları tartışılan konularla ilgili mevcut bilgileri gözden geçirmeye ve bunlarla ilgili kararlar alırken kendi deneyim ve uzmanlıklarına güvenmeye şiddetle teşvik eder.

 


Ekibimizle iletişime geçin

Önde gelen değer uzmanlarından oluşan ekibimiz, kanıtları, politika içgörülerini ve pazar istihbaratını etkili küresel pazar erişim stratejilerine dönüştürmeye kendini adamıştır. Gelin, günümüzün karmaşık sağlık ortamında güvenle yol almanıza biz yardımcı olalım. Hedeflerinizi nasıl destekleyebileceğimizi öğrenmek için bize ulaşın.

İlgili kaynaklar

Teknik rapor

Essential guide to post-approval regulatory lifecycle maintenance

Teknik rapor

Best practice guide: How to effectively manage local affiliate pharmacovigilance outsourcing