Articolo

Perché la lingua locale è importante per le richieste di informazioni mediche

  • Natanny Cunha

La rassicurazione e una comunicazione chiara sono fondamentali quando si forniscono servizi di informazione medica. Scopri perché è importante avere affiliati che forniscono supporto MI nella lingua locale.
Quando i pazienti e gli operatori sanitari (HCP) chiamano i servizi di informazione medica, cercano informazioni sul farmaco che stanno assumendo o prescrivendo. Cercano rassicurazione e comunicazione chiara. Quindi, quando queste informazioni vengono fornite in una lingua che non è la loro, anche con il supporto di un servizio di traduzione, molti potrebbero sentirsi meno sicuri delle informazioni condivise con loro.

L'esternalizzazione di molte attività di informazione medica (MI) ha senso per l'efficienza aziendale. Come osserva McKinsey, l'esternalizzazione delle richieste MI può ridurre al minimo i ritardi nei processi, rimuovere parte della pressione sui team interni e significa che le aziende non devono investire in nuove tecnologie, formazione e infrastrutture necessarie per supportarle.1

Rivolgersi a partner di outsourcing consente ai team interni di concentrarsi sulla creazione della strategia delle informazioni sul prodotto, sullo sviluppo delle informazioni mediche e sulla revisione dell'accuratezza delle informazioni esistenti, sulla generazione di informazioni preziose e sulla collaborazione con altri team per supportare le strategie di prodotto e il benessere dei pazienti.

I vantaggi del supporto linguistico locale rispetto alla traduzione simultanea

Molte aziende hanno scelto di esternalizzare i loro servizi di MI a un hub centrale con traduzione simultanea, in cui una terza persona al telefono esegue la traduzione ma non è necessariamente un operatore sanitario. Tuttavia, c'è un crescente riconoscimento tra le aziende che l'utilizzo di madrelingua risuona meglio con pazienti e operatori sanitari. Le conversazioni sono più aperte, le domande vengono gestite meglio e i professionisti dell'MI possono catturare più facilmente gli eventi avversi e i reclami sui prodotti se sono madrelingua.

Avere affiliati che supportano gli operatori sanitari con informazioni sui prodotti in lingua locale consente a questi professionisti di acquisire le informazioni in modo più chiaro e, a loro volta, di comunicarle ai loro pazienti in modo più succinto.

I pazienti costretti a gestire i servizi di infarto miocardico e la traduzione simultanea spesso trovano il processo frustrante. Vogliono essere in grado di porre domande e ottenere risposte chiare senza dover aspettare la traduzione. C'è anche il rischio che il traduttore non capisca le informazioni mediche e possa interpretare male ciò che il professionista MI sta dicendo.

La questione diventa più urgente quando si tratta di nuovi prodotti come i trattamenti per il cancro. Il team MI può essere certo che il traduttore comprenda le sfumature del prodotto abbastanza da tradurre accuratamente tali informazioni? È possibile che il traduttore non abbia familiarità con alcuni termini che si riferiscono a una nuova terapia.

Combinazione di competenze locali in MI e PV

Un chiaro vantaggio di avere affiliati locali che gestiscono le richieste di MI è che queste stesse persone possono anche supportare le attività di farmacovigilanza, come la segnalazione di eventi avversi e altre attività PV locali che richiedono anche di essere madrelingua. In questo modo, invece di far segnalare al team MI gli eventi avversi al team PV, che a sua volta riferisce all'autorità sanitaria locale, questi passaggi sono gestiti dalla stessa persona o dallo stesso team, rendendo il processo più efficiente ed economico.

Inoltre, tutti i fornitori di MI devono essere un operatore sanitario (come un medico o un infermiere), un farmacista  o una persona con un background scientifico o di scienze della vita. Avrebbe quindi senso che i professionisti del fotovoltaico gestissero queste attività poiché hanno questo background e la formazione e l'esperienza per valutare un evento avverso e segnalarlo.

Un'altra considerazione importante è la privacy dei dati. Oggi, con una maggiore regolamentazione sulla privacy e lo scambio di dati, questo problema dovrebbe essere considerato e valutato quando si discute di delocalizzare le risorse.

Tutti questi problemi pongono domande alle aziende mentre valutano il modo migliore per esternalizzare i propri servizi di richiesta MI per ridurre i costi, migliorare l'efficienza e garantire al contempo ai pazienti e agli operatori sanitari il supporto sicuro e affidabile di cui hanno bisogno.
*Le fonti continuano di seguito

Informazioni sull'autore:

Natanny Cunha è responsabile della linea di servizio per le informazioni mediche. È una scienziata biomedica con oltre otto anni di esperienza nell'informazione medica e nella farmacovigilanza, guidando progetti globali e ottimizzando i servizi.


Dichiarazione di non responsabilità:
Le informazioni fornite in questo articolo non costituiscono una consulenza legale. Cencora, Inc. incoraggia vivamente i lettori a rivedere le informazioni disponibili relative agli argomenti discussi e a fare affidamento sulla propria esperienza e competenza nel prendere decisioni correlate.

 


Mettiti in contatto con il nostro team

Il nostro team di esperti di valore leader si dedica a trasformare evidenze, approfondimenti sulle politiche e informazioni di mercato in efficaci strategie di accesso al mercato globale. Lascia che ti aiutiamo a navigare con sicurezza nel complesso panorama sanitario odierno. Contattaci per scoprire come possiamo supportare i tuoi obiettivi.

Risorse correlate

Libro bianco

Essential guide to post-approval regulatory lifecycle maintenance

Libro bianco

Best practice guide: How to effectively manage local affiliate pharmacovigilance outsourcing

Articolo

CGT access: Managing risk at scale